2021 m. birželio 25 d. publikuotos CESSDA ERIC ir DDI aljanso kontroliuojamų žodynų versijos lietuvių kalba
2021 m. birželio 25 d. Europos mokslinių tyrimų infrastruktūrų konsorciumas „Europos socialinių mokslų duomenų archyvų konsorciumas“ (CESSDA ERIC) pradėjo platinti CESSDA ERIC ir DDI kontroliuojamų žodynų versijas lietuvių kalba platformoje CESSDA ERIC „Žodynų paslaugos“.
Kontroliuojami žodynai, kuriais aprašomi duomenys ar jų elementai, palengvina mašininę duomenų paiešką ir prisideda prie duomenų randamumo (vieno iš „FAIR“ duomenų principų). CESSDA ERIC kuriama socialinių ir humanitarinių mokslų sričiai skirtų kontroliuojamų žodynų platforma CESSDA ERIC „Žodynų paslaugos“ didina duomenų dokumentuotų įvairiomis kalbomis randamumą. Lygiagretūs sąvokų vertimai daugeliu kalbų sudaro patogesnes sąlygas duomenų ieškoti tarptautiniuose kataloguose, pavyzdžiui, CESSDA ERIC „Duomenų kataloge“ ar ES „Atvirų duomenų portale“, nes paieškos žodį užtenka įvesti viena kalba, o duomenys randami visomis kalbomis, į kurias paieškos žodis išverstas.
Šiuo metu į kontroliuojamų žodynų platformą CESSDA ERIC „Žodynų paslaugos“ integruoti 28 duomenų aprašymo standartinių terminų žodynai, kurie verčiami į 12 kalbų: anglų, danų, suomių, prancūzų, vokiečių, italų, norvegų, portugalų, serbų, slovėnų, švedų ir lietuvių. CESSDA ir DDI aljanso kontroliuojamų žodynų versijas lietuvių kalba vysto ir tobulina KTU SHMMF Duomenų analizės ir archyvavimo centras (DAtA centras). CESSDA ERIC kontroliuojamų žodynų vertimas į lietuvių kalbą leidžia įvykdyti vieną iš reikalavimų keliamų būsimiems CESSDA ERIC nariams.
2021 m. birželio 25 d. į CESSDA ERIC „Žodynų paslaugų“ platformą buvo integruoti du kontroliuojami žodynai lietuvių kalba:
„Analizės vienetas“, skirtas tyrime ar kintamajame stebimo ar analizuojamo objekto apibūdinimui.
„Surinkimo būdas“, skirtas tyrimo procedūros, technikos ar būdo, naudojamo gauti duomenis, aprašymui.
CESSDA ERIC ir DDI aljanso kontroliuojamų žodynų lietuviškųjų versijų naudotojus, pastebėjusius vertimo netikslumų ar norinčius pasiūlyti terminų vertimo patobulinimų, prašome kreiptis į duomenų valdymo specialistą dr. Giedrių Žvaliauską (giedrius.zvaliauskas@ktu.lt), atsakingą už kontroliuojamų žodynų versijų priežiūrą.